La zona

Enviat per Berta

Sergei Dovlatov
La zona
Traducció de Miquel Cabal
LaBreu edicions, 2009
230 pàgs., 17 €

La traducció per part d’una petita editorial d’aquest llibre és tot un encert. En ell hi trobareu un punt de vista que resulta força interessant: el del vigilant d’un camp de presos enfront del pres, i la trama us transportarà cap a alguna cosa semblant a un “infern” (potser més personal, o sensorial, que no social) .La zona és un llibre molt més cru que altres que tracten el mateix tema – com els Primo Levi etc. Perquè és cru amb el règim soviètic, el botxí, però també ho és amb la humanitat (“jo penso que l’infern som nosaltres mateixos”).Es tracta d’una producció literària amb una curiosa barreja de cartes a l’editor (epistolar, per tant) i de narracions sobre un camp penal que, a poc a poc, s’emporta el lector cap a un indret que podríem anomenar “infern”, que es combina amb humor, memòria, amor, alcohol…

Enmig de tota una sèrie de fets i successos (borratxeres dels vigilants, assassinats etc), se’ns explica la vida quotidiana de la presó, entrellaçada amb reflexions sobre la literatura i sobre conceptes morals.A cada relat el precedeix una carta en què Dovlàtov s’explica a l’editor. El resultat és un producte literari que no és ni realitat ni ficció. A les cartes Dovlàtov es justifica, afegeix anècdotes i parla de com reconstrueix el llibre a partir de dades que li arriben des de la URSS.Cada detall, cada costum, m’ha anat resultant xocant, sorprenent, perquè, clar, no estic avesada als mecanismes que sembla que hi ha en un camp de treball.

 

I un altre dels elements més característics del camp i que és present en tot el llibre, és l’argot dels reclusos, compartit pels vigilants i que m’imagino que deu haver resultat un problema per a la traducció.